Translation of "credo sia solo" in English

Translations:

think 's just

How to use "credo sia solo" in sentences:

Credo sia solo una reazione a me.
I think it's just a swing from me.
Ma non credo sia solo Lochner.
I suppose it isn't just Lochner.
Credo sia solo un circolo vizioso.
I reckon it's just a vicious circle.
Sì, credo sia solo stato ferito.
Yes, in fact, I think he was only wounded.
Non credo sia solo un pazzo.
I don't think Shooter's just some nut.
Già, beh, credo sia solo l'agitazione per il viaggio.
Yeah, well, I guess it's just the excitement of the trip!
No, credo sia solo un baule.
No, I think it's a trunk.
Credo sia solo un taglio, ma è meglio pulirlo comunque.
I think it's just a cut, but I want to clean it anyway, okay?
Si, be'... credo sia solo fortuna.
Yeah, well... just lucky I guess.
E credo sia solo questione di tempo prima che si confidi.
And I think it's just a matter of time before he totally decompensates.
Credo sia solo il caso di controllare la situazione.
Well, I guess we just keep an eye on it.
Mi spiace deludervi, ma credo sia solo un calo di zuccheri.
I hate to disappoint you, I think it's just low blood sugar.
Insomma, tra voi e me, credo sia solo.
I mean, between you and me, I think he's lonely.
Credo sia solo questione di tempo perché l'intera città sappia che io sia un imbroglione.
I guess it was only a matter of time until the entire town found out I'm a cheater.
Credo sia solo, diciamo... uscito di testa.
I think he just sort of... snapped.
Vi sembrera' un po' rustica, ma credo sia solo un po' sgangherata.
it might be rustic to you, but i think it's a little rickety.
Credo sia solo perché volevo sentirmi di nuovo uomo dopo tutta la faccenda dell'aborto.
I think it's a simple case of wanting to be a man again after all that abortion business.
Adesso credo sia... solo un diversivo.
Now, I think it's... it's just a diversion.
Credo sia solo una questione di metterla a contatto con tutte quelle cose come... espressione, arte, musica, cose cosi'...
If you feel like you want to join us. - No, well, I think we'll stay. - You know what?
Credo sia solo... Non sembra cambiato niente.
I guess it just doesn't feel any different.
Credo sia solo il morso di una pulce.
I think it's just a flea bite.
Credo sia solo irritato. Mi sento gia' meglio.
You see, just calling it a boo-boo makes me feel better already.
Credo sia solo la mentalita' del Midwest.
Uh, it's just their Midwestern way of thinking.
Allora credo sia solo questione di non farsi beccare, no?
I guess it's just a matter of not getting caught, isn't it?
Credo sia solo il ghiaccio che si assesta.
I think that's just the ice shifting. Everything's all right.
E' tutto ok, credo sia solo stordita.
It's okay, I think it's just stunned.
Credo sia solo disperata quanto lo sono io.
I think she's really just as devastated as I am.
Quindi... credo sia solo questione di tempo prima che a quegli stronzi lassù arrivi la voce.
So... I figured, it's only a matter of time before the dicks upstairs get wind'a this.
Io credo sia solo che la sua cliente veda l'occasione per un maggior guadagno e lei non riesce a controllarla.
I think what happened is your client's seeing an opportunity for a bigger payday, and you can't control her.
Credo sia solo il suo dito.
I think it's just her finger.
Mi manda fuori, ma credo sia solo una sagoma di cartone.
It's kind of creeping me out, but I think it's just those cardboard cutter.
Hai quella gamba che si sta agitando, ma credo sia solo nervosismo.
You've got that restless leg thing going on but I think it's just nerves.
Credo sia solo questione di tempo.
I think it's just a question of time.
Beh, credo sia solo nervosa di lasciar volare liberi i suoi uccellini.
Well, I think she's just nervous to let her little birdies fly free.
No, no, credo sia solo un po' d'allergia...
No, no, it's probably just allergies.
Credo sia solo uno stupido sogno.
I think it's just a stupid dream.
Dicono che si intona ai nostri occhi, ma credo sia solo per vendere.
They say it matches our eyes, but I think it's to help with sales.
Si', credo sia solo una scusa per toglierti la maglietta durante la cena del Ringraziamento, Mister Addominali.
Yeah, I think it's an excuse tot during the big Thanksgiving dinner, "Ab Man."
Le cola un po' il naso, ma credo sia solo la colla che hanno usato per il nuovo linoleum della cucina.
Her nose has been running, but I think it's just the glue that Jeff's been using on the new kitchen linoleum.
Credo sia solo un raffreddore estivo.
I think it's just a summer cold. He'll be there tomorrow.
Io credo sia solo un tipo pompato.
I think he's just some Joe-bag-a-donuts dude.
Ma non credo sia solo il posto dove lavora il tizo, credo sia uno dei covi dei Malko.
But it's not just where the kid works... I think it's a Malko front.
Non sono d'accordo, io credo sia solo debole.
I don't agree. I think it's feeble.
Dottor Nelson, in tutta onesta', credo sia solo un po' scossa per il caso Berman.
Uh... Dr. Nelson, in fairness, sir, I think she's upset about the Berman case.
Si', ma non credo sia solo per la Anthony.
Yeah, I'm not sure it was all about Casey Anthony.
Credo sia solo per mancanza di immaginazione.
Only, I believe, for a lack of imagination.
5.1980700492859s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?